2 commentaires:

  1. Merci pour le podcast, une app sympa effectivement et Philippe s’y est collé à ma place parce que je suis un gros flemmard 🙂
    Pour les curieux, en trifouillant un peu dans l’interface et en jouant avec l’interaction, on peut choisir le moteur de traduction en ligne, Google (par défaut je crois), Yandex et Bing il me semble. Ca peut aider pour un mot / texte mal traduit pour lequel on aimerait trouver une traduction alternative. Pour ceux qui voudraient contacter le gars, lui suggérer des trucs ou simplement dire merci, il est apparemment très présent sur Twitter, on peut le joindre @TrogaApp. Faut lui causer en anglais évidemment, mais maintenant vous n’avez plus d’excuses, vous avez son app de traduction. 😉

  2. Merci Philippe, excellent. Je n’ai pas tout compris pour les préférences, ta synthèse parle plus haut que toi et mange certains de tes mots mais enfin j’ai compris l’essentiel.
    Anecdote : Alors que Troga était ouvert, en voulant supprimer un mail avec la touche supp, ça me renvoyait systématiquement à Troga ! Après un instant de stupeur j’ai compris que j’avais appuyé sur la touche supp pour effacer le contenu éventuel de la zone du raccourci, du coup ça avait enregistré la touche supp comme raccourci ! 🙂 Mais j’ai encore un problème parce que quand Troga est ouvert et que je suis dans un mail, si j’actionne la touche flèche droite, ça m’envoie à Troga et je ne sais pas comment me débarrasser du raccourci flèche droite, qui est probablement enregistré comme second raccourci.
    A bientôt, S.

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.